Competências

Apesar de estarmos no mercado luso-chinês, trabalhamos também com várias combinações de idiomas: inglês, espanhol, italiano e francês.

Português

100%

Mandarim

100%

Inglês

100%

Espanhol, Italiano e Francês

95%

Perguntas Frequentes

Quais diferenças entre um tradutor e um intérprete

Os Tradutores traduzem textos escritos de uma “língua de origem” (a língua em que o documento foi escrito) para outro idioma (a “língua-alvo”), enquanto que os Intérpretes oferecem traduções orais entre pessoas que falam línguas diferentes.

O preço de cada tradução varia de acordo com o volume do texto e as línguas envolvidas. Já que cada tradução é diferente, a maneira mais fácil de obter um orçamento exacto para o seu projeto é entrando em contacto connosco, seja pessoalmente, ou preenchendo o formulário de consulta, por e-mail ou por telefone. Teremos o maior prazer em fornecer-lhe um orçamento definitivo.
Cada projeto é único. O tempo de tradução varia dependendo do tamanho do documento, a natureza do projecto, as línguas envolvidas, etc. Em geral, um tradutor experiente consegue traduzir de 1500 a 2000 palavras por dia.
A melhor maneira de determinar o tempo necessário para traduzir o seu projecto é entrando em contacto diretamente connosco para que possamos discutir as suas necessidades específicas.
Sim. Temos uma vasta experiência na tradução de uma larga gama de assuntos e documentos, incluíndo as áreas de engenharia, indústria farmacêutica, informática, contabilidade, jurídica, médica, seguros, documentos académicos e correspondência privada ou corporativa. Os nossos tradutores fornecem traduções de alta qualidade de manuais operacionais, procedimentos operacionais padrão, contratos de emprego, documentação de saúde e segurança, apólices de seguros e contratos, documentos de exportação, declarações financeiras, contratos de agência, instruções de uso de produtos, desenhos e especificações técnicas, escrituras de imóveis e relatórios médicos.